- ベストアンサー
政府経済専門家が問題解決策を講じなければ、近い将来に期待できる変化は少ない
- 政府の経済専門家が問題解決策を講じなければ、近い将来に期待できる変化は少ないことが明示されています。
- この英文では、「as long as」と「as far as」の使い分けについて疑問があります。
- "can not be expected"の表現が使われているにも関わらず、「何の変化も期待できません」となっている理由について質問があります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>as long asもas far asもどちらとも「~する限り」という意味ですよね。どう使い分ければいいのでしょうか? as long as《期間) as far as《範囲) と覚えると良いでしょう。 *as long as you stay *as far as I know >この文章ほ日本語訳で、「何の変化も期待できません。」とありますが、「できません」とあるのにどうしてcan not be expected~にならないのでしょうか? littleという名詞は《ほとんど無い》という意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=little a littleだと、少しはあるという意味になります。 実質的には、 no change can be expected in the near future と同義で、英語特有の幽霊主語です。
その他の回答 (1)
- umeco51
- ベストアンサー率41% (35/85)
as long as - 長さについて話す時、条件を示す時、またはsince/becauseの意味で使います。 条件を示す例文(10時より前であれば) - You can submit the paper whenever you want as long as it is not later than 10 am. since/becauseを意味する例文(もう既に一つ作っているんだし) - As long as you're already making one, you might as well make a few more. as far as - 距離、度合い、範囲について話す時に使います。 (私の知る限りでは) - As far as I know, she is a good person. (私に関しては、私に言わせれば) - As far as I'm concerned, you can do whatever you want.
お礼
回答ありがとうございます。分かりやすい例文でした。
お礼
回答ありがとうございます。littleに「ほとんど~ない」という意味があることを忘れてました。とても分かりやすく、納得できました。