- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:添削お願いいたします(その5))
バレンタインの蔷薇、花火の結婚式、春节の可哀そうな人々
このQ&Aのポイント
- 今日はバレンタイン。赤いバラを買わなきゃ。
- あっ!花火が鳴った。結婚式だね。
- 春節に田舎に帰れない人は可哀そうだね。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1 今天是情人节,我应该买红玫瑰。 中国語で「玫瑰」と「月季」と「蔷薇」とは違います。 2 哦!他们在放烟火。一定是结婚典礼吧。 3 春节的时候不能回老家的人很可怜。 4 特别是女孩子。 5 除夕夜,在蛋糕店里有三个像是从农村来的女孩。她们忍着眼泪的样子看上去很可怜。
その他の回答 (1)
- rsf65808
- ベストアンサー率50% (15/30)
回答No.1
1.今天是情人节。我应该买红(色)蔷薇。「色」を省略した方がよい。 2.哦!爆竹声声,大概是婚礼吧! 3.春节的时候不能回老家的人很可怜。 4.特别(是)女孩子。 5.在除夕之夜的蛋糕店里,有三个看上去像是从乡下来的女孩儿,泪眼汪汪,十分可怜。
質問者
お礼
こんばんは。 いつも回答して頂きありがとうございます。 上海に行った際に夜でもないのに花火がなり 友達に訊いたところ、結婚式だよと言われ なるほど、色々な文化?があるのだなあとおもいました。 感謝です。 ありがとうほざいました。
お礼
こんばんは。 今回も回答頂きましてありがとうございます。 薔薇について教えていただき中国語の奥の深さを実感いたしました。 3から5については、実際に(その他のこともそうですが)体験したことで なにか、日本の中学生ぐらいの感じのする女の子達の顔をみて 一年に一回の里帰りも出来ない彼女達の悲しみのようなものが 伝わってきて私が思った感想です。 感謝です。 これからも宜しくお願い致します。 ありがとうございました。