• ベストアンサー

仮定法過去?

次の意味になるように、( )に合う英語を教えて下さい! 自分なりに調べてみたものの、全くわかりませんでした…(>_<) また、この英文は仮定法過去でしょうか? 「彼の援助が無ければ、その計画が成功していたとは思わない。」 I'm not sure the project ( )( )( )( )without his assistance. よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sphenis
  • ベストアンサー率50% (50/100)
回答No.1

仮定法過去だと思います。 "succeed"を使うと空欄に合わないので、I'm not sure the project would have been successful without his assistance. ではないでしょうか? I'm not sure the project will be successful. その計画が成功するとは思えない。 I'm not sure the project would be successful without his assistance. 彼の援助がなければ、その計画が成功するとは思えない。 I'm not sure the project would have been successful without his assistance. 彼の援助がなければ、その計画が成功したとは思えない。

five069
質問者

お礼

ずっと“succeed”で考えていました! 本当は“successful”を使うんですね ありがとうございました(^-^)

その他の回答 (1)

  • alqaadim
  • ベストアンサー率67% (39/58)
回答No.2

本来、 I'm not sure the project would have succeeded without his assistance. としたいところなのですが、括弧が4つあるので、 I'm not sure the project would have been successful without his assistance. I'm not sure the project would have succeeded even without his assistance. のどちらかになると思います。 without=but for=had it not been for= if it had not been forは「~がなかったら」のバリエーションで、確かに仮定法ですが、過去のことを述べるため、「仮定法過去完了」になります。without, but forはifがないのにその役割を果たすのが特徴です。 ※「仮定法過去」は「if I were a bird. . . (今)私が鳥だったら・・・」など。

five069
質問者

お礼

詳しく教えてくださり、 ありがとうございました(^O^)

関連するQ&A