• ベストアンサー

この場合のamongとは

以下の文章の"among"の意味がわからないのですが、 これがないと文章は成り立たないのでしょうか? infants are able to discriminate among even subtle differences in smells.  新生児は、かすかなにおいの違いをも弁別することができる。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.2

 discriminateを自動詞として意識して使った場合の例文ですね。ですので弁別するのが二つだとbetweenで、三つ以上だとamongということです。会話ではこれに限らず、三つ以上でもbetweenと言うことはよくあります。  このままで、amongを取り去ると他動詞のdiscriminateで、これも何ら、意味的に差異はありません。  私個人の感覚では、重複する感じなどの他の要素がない限り、単刀直入に短く言いたいことが多いので、among無しのほうで言うだろうな、と思います。まあ、そういう好みの人間もいるという、ご参考になればと。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

「ある特定の集団・集合のあいだでの微かな匂いの違い」 という意味ですので必要となって来ます。 http://eow.alc.co.jp/among/UTF-8/

関連するQ&A