- ベストアンサー
「さあね」「知らないよ」を英語にしたい
「さあね」「知らないよ」を英語にしたくて調べています。 「Beats me.」と「Got me.」という言い方が検索でひっかかるのですが、自然な言い回しはどちらになりますか?(「I don't know.」だと言い方としてかたいかなと思ったので) 小さい男の子が知らんぷりするようなシチュエーションで使う場合です。 ご回答よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
小さい子供なら、I don't know. といって両手の掌を上に向けるでしょうね。 Beats me。でも Got me。でもいいですよ。このシチュエーションでなら、 どれでもぴったりです。
その他の回答 (3)
- ID10T5
- ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.4
Dunno (Don't know) Dun care (Don't care) という言い方もあります。 参考まで。
質問者
お礼
いろいろな言い方があるのですね。勉強になります。 ご回答ありがとうございました、参考にさせていただきます。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
Who cares? Search me. その男の子次第で「自然な」言い回しが決まると思います。結構 I don't know も聞かれます。お母さんに甘えるとき、幼稚園の先生に答えるとき、など色々ですから、、、
質問者
お礼
お母さんに向かって言っているシチュエーションなのです。照れ隠しといいますか。 このような言い方もあるのですね、参考にさせていただきます。ご回答ありがとうございました。
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1
"I don't know."でいいです。硬くないです、緩いです。日常会話で頻繁に出てきます。
質問者
お礼
字面がどうにも硬く感じられて他の言い回しを探していました。 日常会話では普通に使われているようですね、勉強になりました。 ご回答ありがとうございました。
お礼
文章もおかしくないと分かり安心しました。他の言い回しを教えてくださった方と迷ったのですが、両手の掌を上に向けるという姿がその男の子イメージにあっていたので、ベストアンサーに選ばせていただきました。 ご回答ありがとうございました。