- ベストアンサー
感動的な愛の表現方法とは?
- 私が特別な気持ちを伝えるのにぴったりな言葉は「Lovely(素敵な)」です。
- あなたへの想いを表現する方法がわからないですが、あなたはとても魅力的です。
- あなたを思い出すたびに、私の心は速く鼓動します。あなたの笑顔は本当に私を幸せにします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I love you. Love is the only word appropriate. Oh, but without your love, I am Void and Empty. You are the source of my energy. Oasis of spirit. Unfathomable is the depth of my love towards you. ちょっといびつですが、大目に見てやって下さい。 いずれにせよ愉しい試みですね。
その他の回答 (2)
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
saysheさん、こんにちは。再びお邪魔します。 他の方からも同じような事を聞かれたことがありまして、???と思っていたのですが。。。 残念ながら私はcozyさんではありません。私は最近、パソコンの資格を取ろうと思い、「アビバ」に通いだしたのですが、その際「AVIVA CLUB」という生徒用のサイトの一員となりました。このサイトを通じてOKWaveを知り、投稿するようになりました。 cozyさんの行方、気になりますね。何もないとよいのですが。 さて、再挑戦です。 Inspired had I been, when I first saw you. Lost my usual self, when I approached you. Overwhelmed by you, as we began to talk. Vulnerable and shy, I could not look into your eyes. Eyes so mysterious, eyes so alluring. You are just unbelievable, just so good to be true. Open your eyes, I will always be by your side. Unparalleled is my love, the love I dedicate to you.
お礼
私が、SPS700 さんへの補足を書いている間に投稿していただいたようです。そうですか、人違いでしたか。大変失礼しました。 cbm51910 さん、改めて、これからもよろしくお願い申し上げます。また、再投稿していただき感謝します。cozy さん、の行方が気になりますが、お仕事が忙しいのであればよいのですが、今回の災害では万人単位で多くの方々が犠牲になられています。運良く一命をとりとめられた方々も英語のQ&Aどころではないでしょう。天災とは言え、神様もひどい勘違いをするものだと思っています。私も前の作品を少し変えてみましたので、書き込んで、今回の質問を終わりにしたいと思います。 I love you. Lovely is the most suitable word for you. Oh, I don't know how to express my feelings toward you. Very charming are you! Every time I think of you, I remember the day when I first met you. You turned around surprisingly and said,"Who are you?" Oh, how awkwardly I introduced myself to you! Until that day, I believe I had been looking for someone like you. 「これで、一応、縦、横が I love you. 脚韻が you で、そろうことになるな~」なんて、一人で思っています。そんな rhyme ありませんけど。 cbm さん、また質問のページでお会いするのを楽しみにしています。今回はありがとうございました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
Immoral Licentious Oxymoronic Vitriolic Egotistic Yet Odorous, and Unbelievably beautiful いつも素晴らしい回答、勉強させていただいています。
お礼
SPS さん、私の暇つぶしの様な質問に回答していただき有難うございます。いつもと変わらず冗長になることのない、引きしまった回答、よいお手本になります。この詩(文?)を見てグッと来るのは、sophisticated woman と呼べるような人でしょうね。 私の様に、外国の経験のない人間にとって SPS さんの回答は本当にためになり、私こそ、よい勉強をさせていただいております。もちろん他にも忙しさのために回答数の少ない方で力のある方はおられるのかもしれませんが、SPS さんの回答を拝見するのは、本当に楽しみです。妙に凝った表現はせず、高校生でも、これなら書けそう(実際は無理と思います)と言う文にまで、整理された文章を拝見すると、「おぉ!」って思ってしまいます。ますますご活躍されることを願っております。今回は、ご回答本当にありがとうございました。
補足
この様な類の質問にBAを決めるのは不適切なのですが、いつまでも質問を開いておくのも問題ですので、閉じることにします。 No.1 に回答をしていただいたこと、そして、SPS700 さんの御記憶にあるかどうか判らないのですが、今年1月に大活躍された、cozycube1 さんと言う方が、ここのところいっこうに投稿されないので、地震のこともあり、心配していたのですが、今回の#1.さんは、cozy さんではないかと思っています。補足やその他のよく質問される方のページをお借りしてお尋ねしているのですが、否定も肯定もされません。私の推測が当たっていれば、復帰祝いに、全くの見当違いであれば、新人の歓迎の意味を込めて(cbm さんは、今年3月3日が登録です)、cbm51910 さんに、BAを送りたいと思います。SPS さんには申し訳ないのですが、ご了承ください。また、お手本になる切れ味の鋭い回答を期待しております。お元気に投稿をお続け下さい。 それから、この前「高校英文法は海外生活で役に立つか?」の質問に「ゼロです」とお答えでしたが、英文法も「かからねばならぬはしか」のような面もあると思うのですが、いかがでしょうか?また、機会がありましたら、その辺のこともお聞かせ下さい。このたびはご回答ありがとうございました。
お礼
cbm さん、回答していただき感謝します。詩心と言うのは日本語に限らず、その人固有のもののようですね。私の作品などは、O の部分は二つとも Oh ですし、最後に至っては、U R ですものね。このサイトは力のある人が多いので、もう少し回答してくれる方がおられると思ったのですが、質問を投稿した時間が悪かったのかもしれません。明日一日待って質問を閉じようと思います。良い作品、ありがとうございました。
補足
今日この質問を閉じようと思っていたのですが、少しお尋ねしたいことがありましてもう1日、2日閉じるのを伸ばそうと思います。 もし人違いであればお許しいただきたいのですが。このサイトの回答者として活躍されていた方で cozycube1 さんと言う方がおられます。今年1月は大活躍だったのですが、2月に回答が少なくなり、3月はほとんど見かけなくなってしまいました。 もしかして、cbm51910 さんは、cozy さんではありませんか?cozy さんがお仕事が忙しいのであれば、結構なことなのですが、3月の地震でもしや被害などに会われていないかと心配していたものですから、ちょうどプロフィールを拝見しますと、cozy さんが、見られなくなったころに、cbm さんが登録されています。 また、回答の迅速性、その回答のレベルの一定の高さ、英語のカテゴリでも色々な質問がありますが、その回答する分野の広さ、そして、時々質問を飛ばして回答して後で訂正が入るそそっかしさ(ごめんなさい)が、cbm さんと、cozy さんが良く似ていらっしゃるのでふと気になりました。この質問でも結構ですし、他の質問者さんで回答がかぶる時でも結構なので教えていただけないでしょうか?