- ベストアンサー
N are it will~
英語の構文について教えて下さい。 Chances are it will be the Otis Elevator Companey. この文ですが、これは何て訳せばいいんでしょうか?構文がとれません。 Itはchancesのことかなと思ったのですが複数形なのでおかしいですよね? この前の文は "Next time you are in a lift,look for the name of the people who made it." です。 お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
chances areというのは「もしかしたら」「多分」という意味のイディオムです。 だから Chances are it will be the Otis Elevator Company. は 「もしかしらそれはオーティスエレベータかもしれない。」 という意味になります。 chances are http://eow.alc.co.jp/chances+are/UTF-8/?ref=sa ちなみにOtis Elevatorはアメリカのエレベータメーカーですね。
お礼
さっそくご回答ありがとうございます。 知りませんでした!ありがとうございますm(_ _)m