• ベストアンサー

Because of who you are の歌詞の意味

ゴスペルを習ってるのですがBecause of who you are の歌詞の意味がわかりません。 翻訳ソフトにかけると意味のわからない日本語になってしまって困ってます。 (ヘブライ語も混じってるようです) どなたか日本語と英語に精通されたかた助けていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。 Because of who you are Because of who you are, I give you glory Because of who you are, I give you praise Because of who you are, I will lift my voice and say Lord, I worship you, because of who you are Jehovah, Jara, my provider Jehovah Nesa, Lord, you reign in victory Jehovah Shalom, my prince of peace And I worship you because of who you are

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • anita722
  • ベストアンサー率11% (3/27)
回答No.2

私はただ今アメリカの大学の1年生です。 一言一言は訳せませんが、意味は 「あなただから」ではないでしょうか? だから例えばBecause of who you are, I give you praiseも、 「あなただから、賛美しましょう」 となるのでは???

memegumi
質問者

お礼

ありがとうございます。 なるほど Because ofで~のためだと聞いて ~である貴方のためってのは???と混乱したのですが 貴方だからと言う意味ならわかりやすいです。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

 こんにちは。  普通に考えると、because of+名詞 の名詞相当の部分が who you are になっているわけですから、who が古い用法の 先行詞を含む関係代名詞で、「<あなたがそうであるところのもの>ゆえに、私はあなたを~する」ということになるでしょう。 下記には、「(条件に関わらず)あなたの存在そのものを愛する。」という訳がありますが、これは上記の意味をより一般的に意訳したものと言えるのではないでしょうか。

参考URL:
http://executivecoach.seesaa.net/archives/200607.html
memegumi
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 つまり 「あなたの存在そのものを讃美します」が一番近い日本語になるのですね 良くわかりました。 ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A