• ベストアンサー

英語 疑問詞の用法について

何時が一番ご都合がよろしいでしょうか? の例文として What time suits you best? があります。 What time は主語として使われていますよね? この例文を見たときに意味はとれるんですが、逆に日本語が書いてあって英作文する問題なら What time does it suit you best? としてしまいそうです。 どこが間違っているか教えてください。 疑問詞を使って英作文をするのがかなり苦手です・・・。 itがいるのかいらないのかなど・・・。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202629
noname#202629
回答No.4

What time does it start? 何処でも使う質問ですよね。でも、私がKeroroさんに、いきなり a) What time does it start? と質問をすれば、貴兄は??となりますよね。 でも b) Is it raining? と聞けば、貴兄は私の質問が理解できます。と言うことはa)のitとb)のitの質が違うということになります。 b)のitはempty subjectと言い何の意味もないが、天気や時間のときに仮主語のような使い方であると理解をしているために、前の会話が無くても意味をなす。 ですが、a)のitは会話の中ですでに使われていないと・・例えば、これから見るshowを示しその代名詞として使っていなければ文章として成り立たない。だからitとはshowであり、文章を書き換えれば、 What time does the show start? が質問の意味になります。 What time does it suit you best? この質問の土台となる肯定文に書き換えると ↓ It suits me best at 10 o'clock. となるはずですが・・このitとは何なんですか? What time is it? ↓ It's 10 o'clock. のitとは意味が違いますよね。 Seven o'clock suits me best. とはいえるが、 It suits me best at seven o'clock. とは言えないなぜなら、このitは、empty subjectとはみなされない。であればitに代わり得る名詞を、例えば、 The show suits me best at seven. とした場合に上記文は意味をなさない。問題はitに代わる名詞が見つかるかに掛かってくる。代わる名詞があれば It suits me best at seven. What time does it suit best? は正しい使い方になりますがitに代わる名詞で意味が通ずる単数名詞は見つからないでしょう。だから、間違った文章になる。

その他の回答 (3)

  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.3

付け加えますと、こういう文章(疑問詞=主語)はたくさんありますよ。 例 What's happening? What's up? Who broke the window? What's going on? Which boy is bothering you? What made you say that? Who's done it?

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

ANo.1 の speglo さんが、「疑問詞が主語の場合は語順は肯定文と覚えておけは混乱しません」 と書いておられます。 「何時が一番ご都合がよろしいでしょうか?」 の場合だと、  何時 What time  一番 best  (あなたにとって) 都合がよい suit you  → [what time] suits you best というふうにひとまず肯定文を作ってみて、頭 (主語) が what time (疑問詞) であるから、そのままの並びでいい、ということを言われているのではないかと思います。 正直なところ、私も does it ... としてしまいそうな気がします。おかげで勉強になりました。

keroro429
質問者

補足

無理やり「何時」というのを主語以外として解釈して・・・というのは無理なんでしょうか? What time does it suit you best? で、答えが It suits me best at 9. みたいな感じで・・・ does itが間違っているという確実な根拠を教えてほしいです

  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.1

  通常疑問文の疑問の部分は目的語や補語の部分なので、      あなたは 何を 買いましたか? の場合、助動詞を主語の前に出すと   did you buy what (助動詞+主語+動詞+目的語)    ところが疑問詞は必ず文頭に置くので   What did you buy? (疑問詞(目)+ 助動詞 + 主語 + 動詞    の順に並びます)   ところが、疑問詞が主語の場合、助動詞はその前に出ませんから、語順は   疑問詞(主語)+ 動詞 + 目的語     すなわち、肯定文の語順のままになるのです。もちろんこの場合の疑問詞は   主語となりえるものだけですから、who, what, which だけです。   Who came to see you? What made you do that?   Which man asked you out?   疑問詞が主語の場合は語順は肯定文と覚えておけは混乱しません。

keroro429
質問者

補足

回答ありがとうございます。 英文を読むときは問題ないのです。 日本語が書いてあって英文に訳す時に迷います。 たとえば質問文にある文の場合どうなるのでしょうか?

関連するQ&A