• ベストアンサー

以不負~の意味を教えてください

全文は以下のとおりです。 唯有大力促進合作、取得更大的成績、以不負対我公司的厚意。 上記の文を翻訳するとどんな感じになりますでしょうか。 会社に来た手紙ですが訳せずに困っています。 どうか宣しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

前段の2句はおわかりになりますよね。 力いっぱい協力してこそ(協力することでのみ)、より大きな結果を生み出す、ってな内容ですね。 「以~」は辞書にも方法だとか目的という解説があると思います。 ここではスローガンや標語のような文章なので、接続詞として目的の意味で捉えるのがよいと思います。 日本語の文語訳では「以って(もって)~」という訳です。 「負」は辞書にある「背く(そむく)」の意味で取れば「不負~」は「会社の厚意に対して背かない」となります。「辜負」(gu1 fu4)という語もあります。 「力を合わせてこそ良い結果が得られる、それによって会社の厚意に報いよう(報います)!」みたいな決意やスローガンでしょうから、あとはその他の文章と合わせて訳せばよろしいかと。

xyz123hanri
質問者

お礼

ありがとうございました。助かりました。

関連するQ&A