• ベストアンサー

中国語で「先生」という敬称を使うのは?

香港映画や台湾映画を含む中国語圏映画をよく観るのですが、 エンドクレジットで、名前の後に「先生」と敬称がついている人がいますが、 主にどういう身分の人に対して使うのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kawakawa
  • ベストアンサー率41% (1452/3497)
回答No.3

中国語の先生は文字の通りの意味です。 つまり、先に生れた人。 基本的に自分と同等以上の年齢の人に、或いは、多少の敬意を込めて年下の相手に対しても『●●さん』程度の意味合いで用います。 日本語の教師を意味する先生は『老師』ですネ。 エンドクレジットの場合『●●様』と解釈すればよいでしょうネ。 以上kawakawaでした

cordelia
質問者

お礼

ありがとうございます。よくわかりました。

その他の回答 (2)

  • jj3desu
  • ベストアンサー率34% (291/849)
回答No.2

身分でなくて単に敬称だと思います。さん OR 様 香港などのレストランで席を予約すると、「jj3desu先生」とボードに書いてあったりします。 余談ですが 政治化の皆さんが身内の代議士を呼ぶとき先生を連発しますが、あれも「..さん」だとわかって使っていたら面白いのに...。

cordelia
質問者

補足

そんな軽いものなのですか。国から栄誉賞を受けたとか特別な方に対して使うものだと思っていたのですが。

回答No.1

中国語で「~先生」というのは日本語の「~さん」というほどの意味です。 (若くても)「老師」という言い方が日本語の「先生」に相当するそうです。

cordelia
質問者

お礼

早々に解答をありがとうございます。

関連するQ&A