• 締切済み

中国語で中国の女性の名前を呼ぶときの敬称は?

10年ぶりで久々に中国に出張するのですが、仕事でその日に名刺交換したばかりような女性に仕事上の会話の中で名前を呼びかけるとき、中国語の敬称はなんと付ければよいでしょうか。 20年ほど前は、女性であっても~(~は姓)同志だとか、年配の偉い人には~女士と言ってたと記憶しますが、それが10年ほど前は、以前はブルジョア的と忌み嫌われた小姐が復活していて、かなり年配の既婚の女性に対しても、~小姐と呼ぶのが一時は当たり前になっていました。 最近は、小姐が廃れてしまって、小姐を付けて呼びかけると失礼になると聞いたことがあるのですが、実際のところはどうなのでしょうか。 最近の事情をご存知の方、仕事上の会話をする相手の女性にはどんな敬称を付けて呼びかければよいか、ご教示ください。よろしくお願いします。

みんなの回答

  • Aliciapia
  • ベストアンサー率49% (77/156)
回答No.7

中国からのお客様との打合せに同席した際、中国の方がうちの会社の部長(30代半ばの女性)を「小姐」と呼んでいました。 というわけで、小姐で問題ないのかなと思いますが、如何でしょうか?

GoGoTigers
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 中国のお客様がそう呼んでいたということは、やっぱり小姐でも構わないのですね。参考になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ever0619
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.6

こんにちは。 大学で中国語を専攻しています。 「小姐」は、日本語の「~ちゃん」のような感じでしょうか。 もう少し砕けた呼び方です。 一般的につかっても問題ないと思います。

GoGoTigers
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 大学で中国語を専攻されているとのこと、頑張ってください。 私が大学で専攻していたころは、質問にも書きましたように 「小姐」はブルジョア的、退廃的で駄目だ!という評価でした。 それが中国の政策転換(南巡講話以降)により、実態がダイナミック に変化して、「小姐」が当たり前に使われるようになりました。 でもその後、また評価が変わって、使うのはよろしくないという ことになったやに聞いたことがありますので、大陸の現状を 知りたかった次第です。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.5

「小姐」は風俗嬢の隠語になっています。 実際もできるだけ避けて使わないようにしています。 女性に敬称をつけるなら「女士」は如何でしょうか? やや年寄りの感じがしますけど。

GoGoTigers
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 20年前の情況に似てますね。 これはこの10年の間で新たに発生した情況でしょうか。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.4

10年前ってもう英語名をつかってる人ではじめてませんでした? 工場の女工さんは別として、海外とやり取りがある会社で実際海外の人とすこしでもやりとりしている人は、英語名か自分の下の名前で呼ぶと思います。 台湾だと、小姐って台湾人同士でも(同じ従業員同士)ときどき言ってますね。 中国でも小姐がなくなったわけではなく、レストランのおねえちゃんを呼ぶみたいに「小姐」と呼びかけないだけで、名前につけて陳小姐のようにいうのなら、いまでも問題ないと思います。 ただ、私のまわりは英語名をもつ中国人女性が多かったので、英語名をいつも呼んでいました。

GoGoTigers
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 10年前は南方で英語をしゃべる人に限って、英語名を使って いましたね。でも、そういう人たちも中国語でしゃべりながら、 いきなり英語名ということはなく、敬称は中国語でした。 (そのころは、~小姐でよかったのでしたが。) 同じ会社関係で複数回会ったことのある人とかなら、英語名も いいでしょうが、初めて会う取引先の人と中国語でやりとり するケースで、どうしようか?という疑問でした。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ChaoPraya
  • ベストアンサー率55% (453/821)
回答No.3

小姐は若いおねえさんに限りません、おばさんにも普通に使います。 男性には王先生、陳先生のように先生、 女性には王小姐、陳小姐のように小姐をつけて、~さんの意味です。 仕事上でも小姐で文句を言われたことはありませんね。 大体、外国人に対して言葉使いをそんなに厳しく制限しませんよ。

GoGoTigers
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 10年前と変化なしということでしょうか。 外国人に対して、というお話ですが、20年前はそういうところ まで、非常に厳しいお国柄だったので、念には念を入れてと いうことでお聞きした次第です。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

仕事の場合は、小姐はやめたほうがよいです。 中国の人々は地位というものに日本人が考える以上の プライドを持っています。役職で呼ばれるのが快いと 同時に礼儀になっています。 <小姐>は若い娘さんに呼びかけることばですので、 初対面ではもちろん、かなりしたくなってからしか 使わない方がよいです。

GoGoTigers
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 やはり、小姐はやめたほうがよいですか。 役職のない人、(こちらが)役職を知らない人には、名前を 呼ぶしかないと思うのですが、その場合どうすればよいでしょうか。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

仕事上であれば、役職があれば「~経理、~副理、~処長、~顧問」などで、なければ「~小姐」でいいと思います。 大陸ではありませんが、台湾ではそうです。

GoGoTigers
質問者

お礼

早速にご回答いただき、ありがとうございます。 10年ほど前までは、大陸でもそんな感じだったんですが、最近風向きが変わっているのではと、お聞きした次第です。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A