• ベストアンサー

girl=少女?

中1の英語の授業でそう習った記憶がありますが、日本語では昔の「エアガール」「バスガール」「フラガール」「とりガール」など、ドラマや映画の題名なども含め、成人であっても「若い女性」という意味で使うことが多いような気がします。これは日本独特の用法なのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

SPSさんの仰る通りで、映画のタイトルでも、リチャード・ドレイファスがアカデミー賞主演男優賞を受賞した「グッバイガール」、最近ヒットした映画では「ゴーン・ガール」などがあります。また、娼婦のことを「コールガール」とも呼びます。 https://www.ranker.com/list/best-movies-with-girl-in-the-title/ranker-film 以上、どうでもよいマメ知識でした!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

ドラマや映画の題名なども含め、成人であっても「若い女性」という意味で使うことが多いような気がします。これは日本独特の用法なのでしょうか。  いいえ、別に日本独特ではないと思います。girl には、下記のように「少女」「若い女性」「恋人」「女友達」「あなた」など五つほど意味があります。 http://eow.alc.co.jp/search?q=girl  ただし「エアガール」などの複合語は、国産が多いと思います。

tzd78886
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A