- ベストアンサー
英作文の添削をお願いします。
・人間の命に限りがあるとの意識が出てきたときに、人生を大切にする姿勢が生まれる。(※~という意識が出てくる realize that S V) When you realize that human beings cannot live forever, you become try to love your life. 言いかえた別のパターンも示して貰えたら嬉しいです。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
love の代わりに appreciate を使ったら良いかも知れません。your life の you は不要かも。。。 [ご参考] When you realize that human beings cannot live forever, you come to appreciate life. You begin to appreciate life when you realize that human beings cannot live for ever. You begin to appreciate life when you realize that it is finite. You begin to appreciate life when you accept its evanescence.
その他の回答 (5)
- mhiroshi62
- ベストアンサー率48% (19/39)
意識が出てきたときに」は「~して初めて」といういみですから、単に when~では訳としてはまずいです。「うちに帰ってきたとき、弟がテレビを見ていた」の「とき=when」と意味がちがいます。 やはり、ここは、It is only when ...とか It is only after...とするべきだと思います。
When we realize our mortality, we live our life to the fullest.
- mhiroshi62
- ベストアンサー率48% (19/39)
It is only after you realize that your life is limited that you appreciate it.
- inopy7426
- ベストアンサー率57% (143/247)
It is only when you come to realize life is not eternal that you understand how important life is.
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
「~するようになる」は come to 使います。 try to はなくても伝わります。 未来に変えて will come to love とすればいいでしょう。