• ベストアンサー

質問あり。

ratify とverify の違いがいまいち分かりません。 分かりやすく説明して頂けますか? be attribute to ~のせいにする。。。これはネガティブな意味合いで使われる言葉ですか? 分かりやすく説明して頂けますか?良ければ英語の類義語も教えてもらえますか? "彼はうぬぼれが強い"=he has strong egoismと he has a strong pride、he has a strong self esteem どれが英語としては自然に聞こえますか? もし他にしっくり来るものがあれば教えて頂けますか? お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは。 まず ratify と verify の違いですが、前者は「(条約や 契約などに)正式に同意する」といった感じで、「(条約を) 批准する」「正式に認可(裁可)する」などと訳します。 一方、verify は、「(何かが)真実である、あるいは正確で あることを証明する」というような意味の言葉で、「(調査 などで)立証する」「(実験などで)確かめる」といった訳を つけることが多いです。 attribute to は、特にネガティブな意味合いはなく、良い ことにも悪いことにも使えます。 The success of the project was attributed to him. (プロジェクトが成功したのは、彼のお陰だ) みたいな感じで。 それから、「彼はうぬぼれが強い」という文ですが、どの文章も ちょっとずつおかしいです。以下のようにすると、もっと自然に なります。 He has a big ego. He is a very proud person. He has a high self-esteem. あるいは He is a man with high self-esteem. とも。 この3つの文のうち、最後の文はむしろいい意味で使われることが 多いです(自尊心がある、という感じで)。また、2番目の文も、 文脈によって、いい意味にも悪い意味にもなります。ですから、 「うぬぼれが強い」というのであれば、1番目の文がもっとも適切 だと思います。 He thinks too much of himself. という表現もあります。これも「自分自身に重きを置きすぎている」 という感じで、「うぬぼれが強い」という意味になると思います。 少しでもご参考になれば幸いです。

yukayuka272
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。大変分かりやすく説明して頂きありがとうございます。かなり参考になります!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A