- 締切済み
和訳を教えてください。お願いします!!
和訳を教えてください。 1.Who that has pride can do such a thing? 2.He only listens to what pleases him. いろいろと調べたのですが、わからなくなってしまって・・・・・ よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- fortegsv5
- ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.2
1. 自尊心のある人なら、そんなことをする人がいるかな? pride = 自尊心 such = そんな 2. 彼は自分が気に入ることばしか聞かない。 please = 喜ばせる
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1
1.Who that has pride can do such a thing? プライド(自尊心)のある人でいったい誰がそんなことができますか?(誰にもできない) 疑問詞 Who が that has pride の先行詞になっています。人を表わしていますが、口調の関係から、関係代名詞は who ではなく that になります。修辞疑問なので、 Nobody that has pride can do such a thing. プライドなある人なら誰もそんなことは出来ない。 としてもほぼ同じ意味だと思います。 2.He only listens to what pleases him. 彼は自分に楽しいことしか耳を傾けない。 関係代名詞 what は先行詞をその中に含みますから、 what = the thing which と考えて、 He only listens to the thing which pleases him. と書き換えられます。