- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語 be についての質問です。)
英語の「be」についての疑問
このQ&Aのポイント
- 英語の質問です。参考書に「be it of any kind」という英文が出てきました。この表現について疑問があります。
- もともとの文章は「if it be of any kind」という仮定法の表現であり、仮定法の「if」は省略可能です。そのため、省略を示すために倒置が行われています。
- なぜ「be」が使われるのか、他の形式(例:「if it was of any kind」)ではなぜ駄目なのか、文法について悩んでいます。ご教授いただけると助かります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
noname#175206
回答No.1
お礼
【 If it is good 】が普通と教えて頂き、なるほど!!と理解ができました。 助かりました。ありがとうございました!!!。