• ベストアンサー

【英語質問】

If I had been more diligent then I would be more happy. 上記英文の文法を詳しく解説して頂きたいです。 「段違い仮定法」と習ったのですが、どういう意味か忘れてしまいました。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >If I had been more diligent then I would be more happy. 上記英文の文法を詳しく解説して頂きたいです。 「段違い仮定法」と習ったのですが、どういう意味か忘れてしまいました。 ⇒仮定法の中で条件節と帰結節が異なる時制なので「段違い仮定法」と説明されたのだと思います。つまり、条件節If I had been more diligent「もしも私が(あの頃)もっと勤勉だったら」が仮定法過去完了で、帰結節I would be more happy「(今頃は)もっと幸せになっているだろう」が仮定法過去ですよね。 こういう《異なる時制という「段違い」で構成されている仮定法》という意味でしょう。なお、この名称は一般的なものでなく、説明のための方便として、臨時にそう名づけたものと考えます。実は、私は、この同じものを「襷掛け(たすきがけ)構造の仮定法」呼んでいます。