- ベストアンサー
英文の質問です
自分の見たくないものが目に入ってきた ということを表現したいのですがどう書けばいいでしょうか 家族が見ているテレビの番組などです When my father watched TV, I got a view of it. これでいいでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
状況が分からないのですが、テレビを見ていたのはお父さんですね。私はただその場にいただけで別にテレビを見るつもりなどなかった。 そういうことを全部言ってあげないと、相手には伝わらない気がします。 ということで、下記のようにだらだらと長く説明してあげないとダメかなと。 My father was watching TV and I was merely near him at that time. I didn't mean to watch TV but when I happened to take a glance at it, I saw something on it which I didn't want to see. 参考まで。
お礼
ありがとうございます 説明が必要とは参りましたがしょうがないですね 助かりました