- 締切済み
継母、継父について
母が継母のお父さん版は"ぱぱちち"だと言って聞かないのですが、なんと説明したら理解をしてくれるのかわかりません… 漢字を見せても当て字だと言い張り、 継の意味を調べても納得してくれません けいふという読み方もあることを言っても何故か納得してくれません 継母の継はママでないことを理解させるにはどうしたらいいのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cxe28284
- ベストアンサー率21% (932/4336)
回答No.3
お宅にある国語の辞書で「まま」を出し「継」接頭辞というのに 詳しい説明が出ています。同時に英語の辞書で、mamma,mama をだしその説明を読んでもらうとかしても駄目でしょうか。 戦中英語の教育を受けていない世代の人達でも、その後の英語の普及で 分かるとは思いますが・・・。
- ninoue
- ベストアンサー率52% (1288/2437)
回答No.2
次のサイトで各種の辞書で継母、継父等がどのように説明されているかを調べて納得してもらうと良いのではと思われます。 http://kotobank.jp/
noname#153348
回答No.1
逆に、 母を意味する外来語の「ママ」と、日本語の「はは」を繋ぐと、なぜstepmotherの意味になるのか、 聞いてみてはいかがですか。