- ベストアンサー
仕事の英文レターの作成に手こずって困っています
- イタリアの大学の先生に対して、特別講演のアブストラクトの送付と来日のスケジュールについてお礼を述べ、情報を確認する旨を伝える
- 先生の特別講演とレセプションパーティの日程を明示し、関空から事務局の車での送迎を申し出る
- 先生の来日予定についての確認や、15日と16日のレセプションパーティまでの予定、観光の希望などを尋ねる
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
Dear Prof. [相手のフルネーム] Thank you very much for helping us such as sending us the abstract of the special lecture and telling us your fright schedule for Japan, although you were very busy in that time. The all staff members including me can't thank you enough. We are planning your special lecture on December 17th (Saturday), from 1:10PM to 2:10PM and the welcome party for you on December 16th (Friday), from 6PM. We are informed that you arrive Japan on December 14th at Kansai International Airport and leave Japan on December 17th at the same airport. Are there anything changed? We'll drive you to and from the airport. Could I ask you if you have anything scheduled on 15th and 16th until the welcome party? If you would like to do something like sightseeing or any other, we will do arrangements as much as we can. Please let us know your wishes. We know you are still very busy, but we are wondering if you could possibly let us know the things above. Sincerely yours XXX, a secretary of A secretariat ----------------------------------------- と言った感じでいいと思いますよ。途中で野暮用が入って遅くなって済みません。
その他の回答 (1)
うわーい、誤字ったです。 fright(恐怖)じゃなくて、flight(旅客機のフライト)です。ごめんなさいです。 (ううー、何だよ「あなたの恐怖」って(泣))
お礼
本当に助かりました。ありがとうございます!!!!