- ベストアンサー
英語出来る方お願い!
こんにちわ 初めまして 英語は好きだけど 全くもって 喋れない(単語だけ)&書けない&聞き取れないの3拍子です。 NETのテキスト翻訳は本当の外国人には通じない事が 以前判明したので リアルで英語が 喋れる人にお願いしたいと思いここにカキコしてみました。 英語にして欲しい文字は… 心の赴くままに です。こんなの簡単じゃ~んって思った人も よろしくです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#5377
回答No.2
to my heart's content 気が済むまで、心ゆくまで、存分に as my heart desires 心が望むままに single-mindedly ひたすらに with all my heart 一途に give a free rein to my heart 心の赴くままにする 文脈がなしではどれが適当かわかりませんね。 他のがいい可能性もあります。
その他の回答 (1)
- yow
- ベストアンサー率23% (181/782)
回答No.1
As my heart leads というのではいかがでしょう。
質問者
お礼
ありがとうございます! Asって言う最初の部分いいかも^^ 参考にさせて頂きます!
お礼
(バ゜ω゜)ノ*.オオォォォォォォォー 色んな言い方ありがとうございます。 参考にさせて頂きます!