- ベストアンサー
英訳教えてください
英訳教えてください 1ほんの少しの雨でも大喜びするのに → We would be ( )a little rain. 2真の紳士 →( ) gentleman 3どんな生き物も生きていけないだろう →nothing、no creatureでない言い方で 4当代のナポレオン →( ) Napoleon of our age よろしくお願いします!!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1ほんの少しの雨でも大喜びするのに → We would be (very pleased with even)a little rain. → We would be (very pleased to have even)a little rain.(← better) 2真の紳士 →(a true)gentleman(← better) →(the very)gentleman(← 受験ではこれが正解でしょう) 3どんな生き物も生きていけないだろう →nothing、no creatureでない言い方で →It would be impossible for any creature to survive.(← better) →You couldn't expect any creature to live. 4当代のナポレオン →(a) Napoleon of our age
お礼
ありがとうございました!!