• 締切済み

「小悪魔」を英語で教えてください

こんにちは。 ファッション誌などで使われる「小悪魔」という単語を英訳するとどうなりますか? 過去ログも見たのですが、いろんな方の意見を聞きたくて投稿してます。 計算高い女の子とか魔性とか、細かい意味は問いません。 ファッション誌のようなキャッチーな言い方をするとどうなるのでしょうか・・・ 海外の友人とのやりとりで、なんだかやたらセクシィすぎるように取られww 宜しくお願いします!

みんなの回答

noname#140046
noname#140046
回答No.5

辞書的には imp や impish girl だと思ますが、ファッション雑誌のイメージなら elf かな? 形容詞を使うんなら elfish girl となります。 画像検索で elf を検索してみてください。

  • nanatabi
  • ベストアンサー率48% (58/119)
回答No.4

Sweet Devil あたりはどうですか。

voi61
質問者

お礼

なるほど!かわいいですね。ありがとうございました!

回答No.3

アメリカ人の者です! 「小悪魔」は英語にすると "Imp"といいます。 しかし「little devil」もきちんと伝えます。 little devilとは可愛いイメージが出てきますが…

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/imp/UTF-8/?ref=sa
voi61
質問者

お礼

ありがとうございます。ファッション誌感覚なので、かわいいイメージでもOKです。

  • yasuto07
  • ベストアンサー率12% (1344/10625)
回答No.2

私は、スモールデーモン、だとおもいます。英語表記にしてください。

voi61
質問者

お礼

ありがとうございました! little demonだといたずらっ子っていう訳もあるんですね。

noname#140330
noname#140330
回答No.1

little devilです。逆に、小悪魔は、この訳だと思われます。

voi61
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A