- 締切済み
「小悪魔」を英語で教えてください
こんにちは。 ファッション誌などで使われる「小悪魔」という単語を英訳するとどうなりますか? 過去ログも見たのですが、いろんな方の意見を聞きたくて投稿してます。 計算高い女の子とか魔性とか、細かい意味は問いません。 ファッション誌のようなキャッチーな言い方をするとどうなるのでしょうか・・・ 海外の友人とのやりとりで、なんだかやたらセクシィすぎるように取られww 宜しくお願いします!
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#140046
回答No.5
辞書的には imp や impish girl だと思ますが、ファッション雑誌のイメージなら elf かな? 形容詞を使うんなら elfish girl となります。 画像検索で elf を検索してみてください。
- nanatabi
- ベストアンサー率48% (58/119)
回答No.4
Sweet Devil あたりはどうですか。
- always-never
- ベストアンサー率42% (3/7)
回答No.3
アメリカ人の者です! 「小悪魔」は英語にすると "Imp"といいます。 しかし「little devil」もきちんと伝えます。 little devilとは可愛いイメージが出てきますが…
質問者
お礼
ありがとうございます。ファッション誌感覚なので、かわいいイメージでもOKです。
- yasuto07
- ベストアンサー率12% (1344/10625)
回答No.2
私は、スモールデーモン、だとおもいます。英語表記にしてください。
質問者
お礼
ありがとうございました! little demonだといたずらっ子っていう訳もあるんですね。
noname#140330
回答No.1
little devilです。逆に、小悪魔は、この訳だと思われます。
質問者
お礼
ありがとうございます!
お礼
なるほど!かわいいですね。ありがとうございました!