• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語訳をお願い出来ませんか??)

英語でのメール翻訳お願い

このQ&Aのポイント
  • アメリカ人の友人に送るメールの英訳をお願いしたいです。普段は簡単な英語でやり取りしていますが、今回はきちんとしたメールをしたいです。
  • 「Thank God」という言葉の意味を調べて初めて理解しました。私にとってはその男性が神のような存在で、夜遅くに出歩くのはやめることにしました。
  • アメリカ人は土日も休むイメージがありますが、あなたは土日も仕事しているのですか?あなたのプロジェクトが上手くいくことを願っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<訳例> "Thank God" in your email was the unfamiliar expression to me. I did not understand its meaning until I looked up in the dictionary. "Thank God" is my true feeling. A man who happened to pass by helped me and called the police. So he is like God to me. I will stop walking out late at night for a while. Do you work on Saturdays and Sundays? I have the impression that Americans take a good rest on weekends. So I was a little surprised. I hope your project will succeed. I don't know why but I feel inclined to see you so badly recently. "I miss you! I miss you! I miss you!" these words are ringing in my mind. So I really want to see you. I wonder why we live so far apart. But I will try to put up with it because I will be able to see you if I wait until June. By the way, I met a man from Puerto Rico. He was very good at both English and Japanese. He showed me some photos of Puerto Rico and they were so beautiful. I really want to go there some day. <訳例・自動翻訳チェック> あなたの電子メールで「神に感謝します」私へのなじみの薄い表現でした。 私が辞書で調べるまで、私はその意味を理解しませんでした。 「神に感謝します」、私の本当の感覚はそうです。 偶然通ることが起こった男性は、私を助けて、警察を呼びました。 それで、彼は私に神のようです。 私は、しばらく夜に遅く出て行くのを止めます。 あなたは、土曜日にと日曜日に働き続けますか? 私には、アメリカ人が週末に十分な休息をとるという印象があります。 それで、私は少し驚きました。 私は、あなたのプロジェクトがうまくいくことを望みます。 私は理由を知りません、しかし、私は最近とてもひどくあなたに会いたいと思うと感じます。 「私は、あなたがいなくて寂しいです!私は、あなたがいなくて寂しいです!私は、あなたがいなくて寂しいです!」、これらの語は、私の心を取り囲んでいます。 それで、私は本当にあなたに会いたいです。 私は、我々がなぜここまで別居するかについてわかりません。 しかし、私が6月まで待つならば私があなたに会うことができるので、私はそれを我慢しようとします。 ところで、私はプエルトリコから男性に会いました。 彼は、英語と日本語が非常に得意でした。 彼は私にプエルトリコの若干の写真を見せてくれました、そして、彼らはとても美しかったです。 私は、本当にいつかそこに行きたいです。 http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext

nao26tomo
質問者

お礼

いつも、いつもご丁寧な回答ありがとうございます!! 本当に感謝しきれません.... 早く自分の力でこういった長文を書ける様になりたいです。 またお世話になるかもしれませんが、 その際はよろしくお願いします。

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

#1.です。訂正です。2行目 I did not understand its meaning until I looked [it] up in the dictionary. の様に it を挿入して下さい。失礼しました。

関連するQ&A