- ベストアンサー
この英文の理解の仕方を教えて下さい
文法が苦手な者です。 May I ask how much this is? という構文は、わりと馴染みがあるのですが、 ある参考書で、 May I ask how much is in your budget? という構文を見ました。 この文は、S・Vをどう捉えれば良いのか、あるいは何か 省略されているのか そのあたりを教えて頂ければ幸いです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
May I ask how much this is? がおわかりということは,間接疑問(名詞節)というのはおわかりのはずです。 問題は間接疑問のはずなのに, how much is in your budget となっていて,this is というのと違う。 これは,疑問詞が主語になっているからです。 Who broke the window?「誰が窓を割ったのですか」 これは(間接疑問でなく)もとから肯定文の語順です。 I don't know who broke the window. 間接疑問というのは肯定文の語順だから,もとから肯定文の語順 SV ならそのままです。 What is in the box? is が出てくると錯覚しがちですが, what が主語で「何が箱の中にあるのですか」 これも I don't know what is in the box. さて,このような疑問詞が主語は who/what がおなじみですが, How many students answered the question? のように how many +名詞の場合にもあてはまります。 そこで,今回も How much is in your budget? 「いくらが予算の中に組み込まれているのですか」 のように how much で主語なので,肯定文の語順のまま,疑問文ができあがります。 すると,間接疑問もそのまま May I ask how much is in your budget? となります。
その他の回答 (2)
- Ensenada
- ベストアンサー率44% (484/1090)
May = 助動詞 I = 名詞 S ask = 動詞 V "how much is in your budget" がひと固まりで名詞節の間接疑問 = ひと固まりでO あなたの予算の中にいくらあるか聞いてもいいですか? = ご予算をうかがってもよろしいでしょうか? May I ask how much this is?と同じ構文です。 追記 "How much is in your budget?"じゃなくて"How much is your budget"だよ、と指摘しそうになりましたが、"How much is in your budget?" も正しい表現でした。 The U.S Government Printing Officeのページ等に例文がありました。 http://s.luna.tv/search.aspx?q=%22How+much+is+in+your+budget%22+site%3agov&d=&s=0&gl=jp&hl=ja&client=lunascape&ptn=e31f722c-2b76-638a-92a5-709b0cb3a160
お礼
ありがとうございました。 私もinの有無に理解が及んでいませんでした。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
How much is your budget? 「ご予算はいかほどでしょうか?」 という質問が May I ask? 「と伺ってもよろしいでしょうか?」 という大きな枠に入っているとお考えになればいいと思います。
お礼
ありがとうございました。 他の方の回答で分かりましたが、私は、 How much is your budget? How much is in your budget? の違いを理解できていなかったようです。
お礼
なるほど!すっきりしました。疑問詞が主語という視点がありませんでした。 [How much] + [is] で、 S + V ということですね。 とてもわかり易いご説明をありがとうございました。