- 締切済み
英語に関する質問
アメリカ人の友人とメールでやりとりをしていた時、彼女の返答でわからない文章が出てきてしまいました。英語の分かる方、お力を貸していただければ幸いです。 彼女は一人暮らしで、ハムスターを買っているのですが、約1週間旅行の為家をあけていました。帰宅するとそのペットのハムスターは食欲がなく、ぐったりしていたそうです。すぐに獣医に診察してもらったと話していました。 以下メールでこのようにやりとりをしました。 私: 「Is jinglepot(ハムスターの名前) alright? He is still in the hospital right?」 と心配のメールを入れると、彼女からの返信はこうでした。 彼女: 「I am sad. jinglepot didn't make it. But I am ok, I just feel bad because it's kinda my fault.(left him alone too much).」 彼女からのこのメールを、全文理解することができませんでした。 ジングルポットは、結局どうなってしまったのでしょうか?死んでしまってはいないですよね? コメント、お待ちしております。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mimg
- ベストアンサー率30% (12/39)
この場合のjinglepot didnt make itは 死んでしまったって事です。 彼女は自分の長期留守が原因でハムスターが死んだから罪の意識を感じてるって感じのようですよ。
- ts3m-ickw
- ベストアンサー率43% (1248/2897)
残念ながら助からなかったようですよ。 間に合わなかった、もしくは、うまくいかなかった(didn't make it)と書かれていますから。 http://ejje.weblio.jp/content/make+it
お礼
リンクまで貼っていただいて...ご回答、ありがとうございました。
お礼
丁寧なご回答、ありがとうございました。