英語の手紙和訳お願いします
happy birthday aki
I'm not sure this leteer cold arrive in your birthday or not,rather,
I should have began writing earlier...
Anyway congratulation!!
I'm glad you become 21 years old because I can drink with you in the United States.Don't you think so?
What?You never drink?Come on!!
when will you be ready!?
No orange juice! You have to try!
or I can't wait forever ! Yeah,that kidding ^^
Of course I know you hate alcohol, so I seut a birthday present that's not kind of alcohol.
I beleive you'll like it.
If it's difficult to use for you or you have any guestions about my present, you can ask me!! Because, I've already researched it and I know it a lot even though I don't have it!! Hahaha!!
Are you with me?
Maybe You don't know what is what ^^;
It's been about 7 month since I came to Los Angeles. My English skill is still poor, and that's why I'm confusing now...
Don't care about my work . Everything is good. I'm learning many things little by little from my father and brother.
They teach me kindly, so I'm really grateful to them.
Perhaps you also have some worries . But , nobody has no worry. we have to overcome with making effort, and our efforts will be reworded. But , please let me help you when you feel down and help me when I feel down...ok?
I really miss you and I hope I'll go back to Japan soon.
But as you know , I have full of schedule ... it's almost working and school ... Instead, you can eat anything you want and go anywhere you want when I go back to Japan!
So, please wait for me with great patience.
数年前大切な人からもらった手紙です。
どなたか意味を教えていただけませんか?
よろしくお願いします!
お礼
ありがとうございました、ら レートまで、リンクをありがとうございました。 グーグル様で翻訳すると “私は結婚したいのですが、私は子供がいたいのですが、私は年をとっているので私は子供の有無にかかわらず元気です。 ”となります。