• ベストアンサー

英語にお願いします!

あの時戻ってきてって言ったかいあったネェ! を英語でいいたいのですがよろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#145074
noname#145074
回答No.2

日本語の解釈的変形によっていろいろあると思います。 ●あの時戻ってきてって言ったよね。やっと報われたよ。[pay off=~は甲斐があった、報われた] We said at that time, "Come back!" Well, it has paid off. ** 参考サイト http://eow.alc.co.jp/pay+off/UTF-8/ ●あの時戻ってきてって言っててよかったね![~しててよかった=It's just as well that ...] It's just as well that I(we) said at that time, "Come back!" ** 参考サイトをご覧ください。ただしこの句は「~していてよかった」というプラスの意味と「~していなかったけど、かえってよかった」というマイナスをプラスに転じる意味もある。 ●あの時戻ってきてって言って得るべきものがあったネェ! See! We've got what we should after we said at that time, "Come back!" After we said at that time, "Come back!" we've got what we should, haven't we? ** いわゆる"give, get, have"などの最も基本的な意味を利用したもの。 ** See!=「ねえ!」とか「あのね!」という意。", haven't we?"を"should"のあとに置いてもよい。 ** "should (get)"の意 ほかにもいろいろあると思います。ご参考までに。

参考URL:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=219361

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Good that I said at that time, "Come back!"

3w0w3
質問者

お礼

ありがとぅございました!

関連するQ&A