- ベストアンサー
amongの訳
GRcompany is already among the top five best-selling brands とあるんですが、このamongはどういう訳なんですか? amongがなくても平気かなとおもったんですが?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「among」は、「~の間(で)」って言う訳です。
その他の回答 (1)
- remondo
- ベストアンサー率20% (25/120)
回答No.2
GRcompany は、既に上位トップセラーブランド に入っています。 is のみでは GRcompany(一社) = the top five best-selling brands(五社) となってしまいますね。
質問者
お礼
なるほど 5社の中でという意味になるんですね ありがとうございます
お礼
ありがとうございます