- ベストアンサー
英訳おねがいします
「○○○○○○○○○」といった声をよくお聞きします。 かぎ括弧以外の部分(といった声をよくお聞きします)は、 どのように英訳すべきでしょうか? 知恵をお貸しいただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#183197
回答No.2
We/I often hear people say "~~~~~".
その他の回答 (3)
- remondo
- ベストアンサー率20% (25/120)
回答No.4
I often hear that ~ hear は知覚動詞ですから、完了形でなく現在形でよろしいかと。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。大変参考になりました。
- cincinnati
- ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.3
例えば 「日本は島国であるということはよく聞きます。」 It is common to hear the phrase that Japan is island country. 「かれは横柄だ」といった声をよく聞きます。 I have heard so many times that he is arrogant.
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。大変参考になりました。
- leo(@leolilykuma)
- ベストアンサー率17% (63/355)
回答No.1
~some say.......でいいのではないですか?「不特定多数の一般的には…と続くと思います。訳するなら、「・・・・」と一般的に言われているようですが・・・・のような感じはどうでしょうか。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。大変参考になりました。
お礼
ご回答ありがとうございました。大変参考になりました。