put your head above the parapet・・・この一文はどういう意味なのか?
下記の文章は過激な動物愛護団体の振舞いに我慢の限界を迎えた科学者や大学生達が、愛護団体が妨害する動物実験研究所の建設を支持するデモをして反撃しようという話で、参加する科学者の発言の前後部分を抜粋したものです。
Prof Stein, who runs the laboratory where research into Parkinson's and dyslexia is carried out, said he knew there were dangers involved in speaking at the march.
↑この文章は理解できます。
"You have to be really passionate about this to put your head above the parapet and not many do," he said.
↑ここの文章の意味が全くわかりません。parapet=胸壁
もしくは柵という意味らしいのですが・・・。
この部分の翻訳を教えていただけないでしょうか。
"Some of these people are loonies and do the most awful things. Let's be clear, we are all taking a risk, but I feel it is so important I am prepared to take that risk.
↑この文章は理解できます。
引用元:
http://education.guardian.co.uk/businessofresearch/story/0,,1716905,00.html