- 締切済み
日本語の先生をしている韓国人のお友達がいます。
日本語の先生をしている韓国人のお友達がいます。 私は全く韓国語を話せない為、いつも日本語で話してもらっていますが、 ちょっと驚かせたいので翻訳してもらえないでしょうか? 韓国人に伝わり易い意訳さたものでも結構です。 教科通りよりも電話で言ってみたいので韓国人が普段話す様な口語体でお願いします。 発音に近いカタカナ表記をお願いします。(ハングルが読めないので…) --- ハングルは書けないけど、韓国語は話せるの~。 だから文法は全然解ってないで話しているの~。 --- 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 薄井 君次(@kimiji0830)
- ベストアンサー率60% (3/5)
回答No.2
- リ ジフン(@koko1425)
- ベストアンサー率38% (5/13)
回答No.1
こんにちは~ 実はボク韓国人だから、ちょっと間違った部分があっても理解して下さい。 ます、韓国語の口語体でお願いって何の話ですか???>_< ちょっと幅が広いんだと想われるけど、 具体的に例えば・・・年齢、性別、によって話し方が違うから。 まさか・・・下にある二つの文章???かな・・・>_< ハングルは書けないけど、韓国語は話せるの~。 ハンブルハワ ツルスヌン オッジマン、 マル ハルス イッソ だから文法は全然解ってないで話しているの~。 グロニカ ムンボッブワ ゾンヒョ モルジマン マル ハルス イッソ