- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:why some studies showの意味)
アルコールの摂取と心臓血管性疾患の関係について
このQ&Aのポイント
- アルコールの摂取と心臓血管性疾患の関係について、研究結果は相関性が現れているものの、全体的な死亡率には影響がないことが示唆されています。
- 一部の研究では、アルコールの摂取が心臓血管性疾患のリスクを軽減することが示されていますが、全体的な生存率には影響がないという結果もあります。
- アルコールの摂取による心臓血管性疾患への効果についてはまだ詳しくはわかっていませんが、毒性の影響も既に立証されていることから、注意が必要です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Perhaps that is why some studies show a reduction in cardiovascular disease, but not overall mortality, in patients who drink alcoholic beverages. おそらく、そういうわけで、全体的な死亡率ではないとしても、アルコール飲料を飲む患者における心血管疾患の減少を示す研究もあるのでしょう。 ☆ ... show a reduction in cardiovascular disease in patients ...の様につながると思います。that is why ... に関しては、その前の文に言及された理由に当たる部分が存在すると思います。
その他の回答 (1)
noname#138652
回答No.2
たぶん、だから、いくつかの研究は全体の死亡率ではないけれども、 アルコールを飲む患者さん達の中で、心臓血管病の減少を示している。 that is why, That's why ~ は、よく、前に述べたことを結論づけて だから、こうなのよ。みたいな時に使います。 だから、why は、No1 の方がおっしゃったように 前の文にあると思います。 That's why でひとつのかたまりと覚えると良いと思います。 口語でもよく使われます。
質問者
お礼
口語的な使用でイディオムのような役割ということがわかりました。 本当にありがとうございます。
お礼
早速のご指導誠にありがとうございます。 whyをどうしても自然となぜ~と先入観で訳してしおうとしていたので的確な文章構成のアドバイスをいただけて助かりました。ありがとうございます。