• ベストアンサー

和訳を教えてください。

I ended up getting the closest ones to me この文が訳せません。 get close to という文法でしょうか? それとも get to ?? もしくは getting the closest ones to me 最終的に私にもっと近いものをとった?? でしょうか。 教えてください。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    最終的に、私に一番近いものを取ることになった。     「もっと近い」なら比較級の closer が使われると思います。

関連するQ&A