- ベストアンサー
ActiveとPassive
He aim his gun at me. He is aimed his gun at me. なんで上の文は同じ意味になるのですか? I`m aimed by his gun.これありですか? だいぶこんがらがってしまっています・・・ 教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
能動態と受動態を勉強するのに、この動詞を使うのは、かなり難易度が高いです。。。 普通の能動態 He aims his gun at me. Aim は、基本的に ”~を(狙う)”にあたるところには at をつけます。 また ”(彼に)に狙われる”となる場合は、by をつけます。 ですので、この受動態は、 I am aimed at by him with his gun. です。 He is aimed his gun at me. は、文章的に、なんだか、おかしいです。 aimには、過去分詞の慣用句(イディオム)がないのです。 現在分詞では、よく使います。(=He is aiming his gun at me.) これだと進行形ですけど、現在形とほぼ同じ意味です。(彼は私を狙っているぞ!)
その他の回答 (2)
- inopy7426
- ベストアンサー率57% (143/247)
・能動態 He aims his gun at me. 銃を私に向ける ・受動態 His gun is aimed at me by him. 銃が私に向けられる この2つの文が可能。He を主語にして受動態は無理です。 I を主語にすると I have his gun aimed at me by him. のように have O pp の形にするしかないでしょう
お礼
inopy7426様ご回答ありがとうございました aimの受動態を考えてたら悩んでしまって・・ すっきりしました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1. He aim his gun at me. He is aimed his gun at me. なんで上の文は同じ意味になるのですか? どちらも正しい英語ではありません。 2。 I`m aimed by his gun.これありですか? ガンが生き物でしたら可能です。 3. ご参考までに http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/voice.html
補足
初心者なのでもう少し親切に教えて頂ければ嬉しいです。
お礼
kick2max 様 丁寧に回答して頂きありがとうございました よく理解できました。