• ベストアンサー

keep + S + V-ed

以下の例文があります。 I kept my dog ☆tied to a tree in the garden. (訳)私は自分のイヌを庭の木につないでおいた。 解説では、 keep + S + V-ed 「SがVされたままにしておく」 と説明されていました。 私もそれで納得したのですが、 もし仮に☆tied→☆tyingとすると、どうなってしまうのでしょうか。 全文だと、 I kept my dog ☆tying to a tree in the garden. となるわけですが…。 ○keep + S + V-ed よりも、 ●keep + S + V-ing の方が頻繁に見かける為、 4択だと●の方を選んでしまいがちです。 今後同じミスを繰り返さない為に、ここで質問させていただきました(>_<) 何卒、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

厳密には keep O 過去分詞、keep O 現在分詞 とすべきです。 一種の SVOC であり、O と分詞の間には 「O は C だ」という関係が成り立ちます。 しかし、あくまでも O であり、代名詞であれば目的格を用います。 それはそうとして 確かに keep C の場合は必ず ing で、過去分詞はきません。 しかし、keep O の後はどちらもあります。 tying to ... が成り立つためには tie to ... という自動詞表現がなければなりません。 tie に自動詞がないわけではありませんが、tie to ~で「~につながる」 とはなりません。 tie A to B「A を B につなげる」の受動表現 A is tied to B「A は B につながれている」をもとに tied to が正解となります。 「つながる」という自動詞表現の代わりに、「つながれている」と英語ではなっているわけです。 open のように「開く」「開ける」が同じ語もありますが、すべてがそうではありません。

keabea_hh
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます! 本当に助かりました(*^_^*)

その他の回答 (4)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.5

同じ分詞でも現在分詞と過去分詞は全く違います。kept my dog tied (=keep my dog being tied) の tied は犬の「状態」を表します。kept my dog running の running は犬の「動作」を表します。英語では「状態」と「動作」を強く意識して区別しますので、意識して勉強して下さい。

keabea_hh
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます! 本当に助かりました(*^_^*)

  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.4

NO.1, 2の通りですが、では、 I kept my dog x-ingとなるのはどのような場合でしょうか。 I kept my dog running in the garden. わたしは犬を庭園内を走るがままにさせておいた。

keabea_hh
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます! 本当に助かりました(*^_^*)

回答No.3

I left my dog being tied to a tree. の方がまっとうな英語に聞こえますが。

keabea_hh
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます! 本当に助かりました(*^_^*)

回答No.2

keep+O+現在分詞とkeep+O+過去分詞の違いは O(意味上の主語)が「~する」方なら現在分詞で、「~される」方なら過去分詞です。 kept my dog tied  犬はつながれる方です(tyingだと犬が何かをつないでることになります) keep her waiting  彼女は待つ方です(waitは自動詞なのでwaitedにして「待たれる」とはできません。) leave my work unfinished  仕事は終えられる方です(この場合は終えられていない) leave them talking  彼らはしゃべる方です ※keepは意識的にleaveは放置の時に使います。 おそらくこの問題で一番間違えやすいのは、 Please keep me (inform) of the matter. inform(知らせる)を適当な形にせよ。 という問題でしょう。 informingとしてしまうと私が人に「知らせる」方になってしまいますが「だれに」にあたる目的語がないので、この場合はinformedとして私が「知らされる」方にします。「その件については私に知らせて(常に報告して)おいてください」となります。

keabea_hh
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます! 本当に助かりました(*^_^*)

関連するQ&A