• ベストアンサー

フランス語の時計の表現について

フランス語の時計の表現で、squelettee(最初のeにアクサンテギュ)および、haute volee((最初のeにアクサンテギュ)というものがあります。どのような意味なのか、教えて頂けませんか。最初のは、スケルトンタイプ、という意味でしょうか?haute voleeにいたっては全くわかりません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ur2c
  • ベストアンサー率63% (264/416)
回答No.1

> 最初のは、スケルトンタイプ、という意味でしょうか? そうです > haute volée 高級品

参考URL:
http://fr.thefreedictionary.com/de+haute+vol%C3%A9e
framboise7
質問者

補足

  お返事ありがとうございます。  でも、haute voleeに関しては、教えて頂いたURLのgrande envergure(見栄っ張りの)という意味しか書かれていないと思います。ということは、目立つ、とかそう意味かもしれませんね。  どうもありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • ur2c
  • ベストアンサー率63% (264/416)
回答No.2

> でも、haute voleeに関しては、教えて頂いたURLのgrande envergure(見栄っ張りの)という意味しか書かれていないと思います。 その一番下はご覧になりましたか? 納得いかなければ、たとえば↓

参考URL:
http://dictionary.reverso.net/french-english/collaborative/552530/haute%20vol%C3%A9e