• ベストアンサー

コーテイングボルト、ステンレス製ワッシャの中国語訳

こういう質問ばっかですみません。 コーテイングボルト : 涂膜螺栓   ステンレスワッシャ : 不锈钢垫圈 で通じるでしょうか? もっと良い訳があれば教えていただけると助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mareyu
  • ベストアンサー率79% (108/136)
回答No.1

コーテイングボルト : 涂膜螺栓 ーーー涂层螺栓 に訂正いたします ステンレスワッシャ : 不锈钢垫圈ーーーそのままでいいと思います 参考:中国最大級の検索サービスである百度で ,その呼び方の常用さをチェックしてください 1http://www.baidu.com/s?bs=Coating&f=8&wd=%CD%BF%B2%E3%C2%DD%CB%A8&n=2&inputT=3421 w2http://www.baidu.com/s?bs=%CD%BF%B2%E3%C2%DD%CB%A8&f=8&wd=%B2%BB%D0%E2%B8%D6%B5%E6%C8%A6&n=2&inputT=485

ryoma_viola
質問者

お礼

毎度ありがとうございます。 自分でもなるべく調べるようにします。

関連するQ&A