• ベストアンサー

boiling-soluble proteinの訳

題名通りですが、boiling-soluble proteinの英和できる方いますか? 私は熱可溶性タンパク質だと思ったのですが、 熱可溶性タンパク質はheat-soluble proteinと英訳している文献もあります。 なんとなくで読み飛ばせますが、気になるので協力していただけたら嬉しいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 熱可溶性ですと、熱する温度が特定されていませんが、沸騰点で可溶性というと、溶ける温度の下限が特定されている違いがあります。例えば水なら、100℃以下の加熱なら boiling-soluble の場合溶解しない、が heat-soluble なら溶解するということでしょう。  沸騰可溶性タンパク質(言うまでもなく沸騰点以上なら熱可溶性と同義になります)

R2D2andC3PO
質問者

お礼

なるほど、少し調査不足のようでした。 回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

noname#183197
noname#183197
回答No.2

沸点水溶性タンパク質 by Google 翻訳

R2D2andC3PO
質問者

お礼

回答ありがとうございます

関連するQ&A