• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:undisturbedの意味を教えて下さい。)

undisturbedの意味とは?離婚後の生活保護費の調整について

このQ&Aのポイント
  • undisturbed the amount of the monthly child supportとは、月々の養育費の金額を変更せずにそのまま維持することを意味します。
  • 上訴人は既に養育費を支払っていないため、この訴訟では現在の元妻への毎月150ドルの生活手当を減らすことが求められています。
  • この訴訟は、元妻が再婚しておらず、体調が悪く失業している状況であったため、現在の生活手当を減らすことを目的としています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wyeatearp
  • ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.3

しきりに disturbed と書いているのは undisturbed の誤りですのでご訂正を。 訂正後の全体を再掲しておきます: A(S) left(V) undisturbed(OC) B(O) の倒置を見抜いて頂くと一目瞭然です。undisturbed は【触らずに(置く)】という意味合いですから【減額しない】というよりは【もとのままにしておく】とお考え頂くとすっきりすると思われます。いかがですか? ご参考まで。

studyveryhard
質問者

お礼

非常に勉強になりました。感謝です。 今朝、アメリカ人の同僚にもきいてみたのですが要は「NO CHANGE」ってことだよと言われました。 left undisturbedは、TVなどで聞く表現だけど彼女が個人的に会話であまり使わないと言ってました。 私も多分自分の周りであまり聞かない表現だったので戸惑ったのだと思います。disturbedは「~に妨害された」、「~に邪魔されたとか」、「危害をくわえられた」など、人や何かに「~された」という時によく使われますので「undisturbed」は私の中では一般に「~に邪魔されない」という意味の認識が強かったです。 だから「そのままにしてある、影響{えいきょう}を受けない」などの意味が頭にすらっと浮かんできませんでした。 どちらにしろ私の勉強不足ですがまた新たなことを学んだと思い精進します。 有難うございました。

その他の回答 (2)

  • wyeatearp
  • ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.2

A(S) left(V) disturbed(OC) B(O) の倒置を見抜いて頂くと一目瞭然です。disturbed は【触らずに置く】という意味合いですから【減額しない】というよりは【もとのままにしておく】とお考え頂くとすっきりすると思われます。いかがですか? ご参考まで。

studyveryhard
質問者

お礼

すみません!お礼を書くのを忘れていました。 分かりやすく文法を説明して頂きどうも有難うございます。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> In a 1967 modification case filed by appellant, the jury reduced his alimony payments to $150 per month but left undisturbed the amount of the monthly child support.  1967年に申し立てられた案件において、陪審側は前妻に彼が支払うべき毎月の生活費援助を150ドルに減額することを認めた。だが、毎月支払うべき子供に対する養育費については減額を認めなかった。 > Appellant no longer pays child support as the only child of the parties has reached the age of majority and is self supporting.  両人の間の子供は1人で、その子が成人年齢に達して自活することが可能であるという理由で、現在申立人は養育費を支払っていない。 > Thus, the present action sought only to reduce the present alimony payments of $150 a month to the former wife who has not remarried and was in ill health and unemployed at the time of the trial court's consideration of the case.  それゆえ、今回の申し立てにおいては、第1審の審議の時点では、再婚しておらず、健康に問題があり、また職に就いていない状態であった元妻に対する、毎月150ドルの生活援助金の減額を求める件のみが審議の対象となった。

studyveryhard
質問者

お礼

bakansky様、 いつも親身に私の勉強&質問に付き合って頂き有難うございます。 他の人の訳を見て自分のものと比べることで自分の理解力や翻訳力を高めることができるので感謝です。

studyveryhard
質問者

補足

left undisturbed the amount of the monthly child supportのundisturbed ってどういう意味でしょうか? この場合のleftの意味はどうでしょうか?

関連するQ&A