- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:倍数表現 所有格 years old)
倍数表現の使用と所有格の問題について
このQ&Aのポイント
- 倍数表現について教わったことをまとめます。
- 倍数表現に比較級を用いることもあるが、入試では避ける方が良い。
- 所有格の問題についても考えながら英文を作成する必要がある。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私が、今まで習った知識では(1)から(2)への書き換えは、可能だと思います。英文のニュアンスまでは残念ながらわかりません、native speaker からは、多少変に思えるものでも通じるのではないでしょうか?外交官とかになるのでなければ、私自身はその程度で満足しています。 (3)日本語でも「世界人口」、「世界の人口」と両方の言い方があります。英語でもどちらでもよいのではないでしょうか? <google 検索結果> "world population"---約 5,830,000 件 (0.21 秒) "world's population"---約 2,780,000 件 (0.33 秒) 最後に old は「古い」と言う意味ですから、 英語で、人に使えば、「○○は、△△歳だ。」 学校に使えば、「学校は、創立○○年だ。」 の日本語に当たるだけだと思います。 英和辞典を引いても、英単語に色々な訳語が出てくるように、英語と日本語が、当然ですが、「1対1対応」していないだけだと思います。
お礼
回答ありがとうございます。(1)から(2)への書き換えは可能であるとわかってよかったです。world populationと world's populationどちらでもよろしいのですね。oldはもう一度辞書を引きなおしました。間違って分かったつもりになっていたところもありました。一緒に問題を考えてくれてありがとうございました。