• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:なぜこのように訳すjのでしょうか?)

なぜBarry Gordonが言ったのか?

このQ&Aのポイント
  • なぜこのように訳すのか?
  • “10 percent myth”は完全に間違っており、笑えるほど間違っていると、ジョンズ・ホプキンス大学の脳の専門家バリー・ゴードンは言います。
  • なぜBarry Gordonが言ったのか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

"~," said XX. 「~」とXXは言った。 XX said, "~." と同じことです。 伝達部分を先に持ってくると、こういう語順になります。 XXが人称代名詞なら "~," he said. となります。 (たまに、he でも said he となります)

kirofi
質問者

お礼

回答ありがとうございます "~," said XX.ですが "~," XXsaid .になぜしなかったんでしょうか?倒置して意味あるのでしょうか?

kirofi
質問者

補足

"~," said XX.ですが said XXも倒置ですよね?

その他の回答 (1)

  • z1y2w3v4
  • ベストアンサー率59% (16/27)
回答No.1

倒置法です。日本語にもあります。 倒置(とうち)とは、言語において通常の語順を変更させることである。表現上の効果を狙ってなされる修辞技法の1つで、強調的修辞技法の一つである。(wikipedia)

kirofi
質問者

お礼

回答ありがとうございます

関連するQ&A