- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ホテル予約に関する英訳添削をお願いします)
ホテル予約に関する英訳添削をお願いします
このQ&Aのポイント
- 近々仕事でアメリカに行くため、ホテル予約の英訳添削をお願いします。
- 予約が3つに分かれてしまったため、同じ部屋を利用したい旨をFAXで伝えましたが、メールで確認した方が良いか相談したいです。
- クライアントは滞在中に部屋を移動せずに同じ部屋に滞在したいという希望があります。2部屋が必要で、A氏はシングルルーム、B氏はトリプルルームです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
訂正部分は大文字にして打ち込んでおきますので調整願います: My clients WISH to stay in the same rooms all through their STAY without SWITCHING rooms. (They REQUIRE 2 rooms I.E. ONE single room FOR Mr A AND ONE triple room FOR Ms B: ) ご参考まで。
お礼
ありがとうございます! 細かい言い回しが不安で・・ 今回は取引先の方と一緒なので、何とかスムーズにいくようにと必死です。 助かりました。