- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:予約したホテルからの英文メールの和訳をお願いします)
予約したホテルからの英文メールの和訳をお願いします
このQ&Aのポイント
- 先日予約したカンボジアのホテルからのメールの和訳をお願いします。
- 予約したホテルにリクエストした階層に関するメールが返ってきましたが、内容が理解できません。
- 英語が得意ではないため、メールの意味を教えていただけると助かります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
emaem1さんのご要望の’on a lower level'に関してのホテルからの返事は ’申し訳ありませんが、あなたの予約されたお部屋は一階ではなくて、二階にとってあります。 二階のお部屋でよろしいでしょうか?’ っていう内容です。 英国では、一階を’ground floor', 二階を 'first floor'と言うんですが、英国人はカンボジアによく行くので、英国式にしてあるのかもしれませんね。 お役に立てば光栄です。
その他の回答 (1)
- 佐藤 志緒(@g4330)
- ベストアンサー率18% (840/4653)
回答No.1
この英語は訳せませんが、 ground floor・・・日本的には1階 first floor・・・日本的には2階
質問者
お礼
早速ありがとうございます。今回予約したお部屋は、日本でいう2Fにあたるということですね。助かりました。
お礼
和訳頂きありがとうございます!内容がよく分かりました。早速ホテルに了解の旨、返信しようと思います。