• ベストアンサー

可以の意味の確認お願い

我们 可以 带 一些 水果 或者 蛋糕 之类 的 礼物 去。 わたしたち、くだものかケーキをお土産に持っていきましょう 可以:(示唆を表す)~する価値がある、~したらよい 之类:~のような 直訳だと、このような感じになるんでしょうか? 「わたしたち、いくつかの果物あるいは、ケーキのようなお土産を持っていけばいい」 「之类」がついてるのは、何を買うかはっきりと決めてないのか、ケーキや果物のような例を上げて似たような物があればお土産として持っていくということなんでしょうか? なんかパッとしないです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

そうですね。この場合の「可以」は「~した方がいい、適切だ」の意味でとらえるのが適当でしょう。 「之类」は、そのまんま「の類(たぐい)」ということで、「果物やケーキ類」をお土産に買っていけばいいよ(買っていきましょう)、ですね。 ケーキだけにかかっているのか、果物かケーキの両方にかかっているかは、話し手の意図次第ですが、果物であればバナナでもリンゴでも、ケーキであればスポンジケーキでも焼き菓子系統のものでも、とにかく似たようなもの、カテゴリーにはいるものであれば、どんなものでもかまわないからということでしょう。 最後に「礼物去」が来るまでは、許可の意味合いに受け取ってもおかしくはないです。 どこかに「持っていけるもの」「禁止されていないもの」ということです。 「贈り物」を選ぶ場面についての文なので、ここではご質問とこの回答にあるような意味になります。

k-dokugaku
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A