和訳をお願いします
3
One of the people from the dormitory broke my tennis racket. He could not speak English very well so he said
something like. "Domo, racket no good." He seemed to be very sorry. But he was saying domo― thank you. I
got kind of angry! You can imagine. I lend him my racket, he breaks it and comes back saying, Thank you."
Very surprising! Anyway, the following day he bought me a new one.
The other day I was outside the dormitory waiting for Yoshitaka to pick me up. He was quite late, in fact more
than 30 minutes late. Aren't the Japanese usually on time? Perhaps my friend was different. At last he turned up. "Domo, domo. Did you wait long?" He came at me waving his right hand. "These Japanese are really
fanny people," I told myself. "He is Late and comes saying, Thank you, thank you.'" I was getting very confused.
In this country do you have to say thank you for everything you do?
I had already been in the country for four months and I still could not speak Japanese. But I wanted to sound as polite as possible. Therefore, I began to speak very strange sounding English. Here are some examples'
'Thank you, I was late."
'Thank you, he seems to be quite crazy."
'Thank you, this rain doesn't seem to stop."
'Thank you, excuse me." 'Thank you, I thought I saw Mr. Tanaka, but it was another person."
"Thank you, he doesn't seem to understand."
'Thank you, it has been a long time since we met."
'Thank you, thank you."
Everybody seemed to be very pleased when talking to me. "You am getting to be very Japanese," they used to
tell me while uniting. Well, I thought, the English might sound strange to me. However, it, is very close to the
way people speak here. So I kept talking l.hat way for quite a while.
お礼
いえいえ。 回答いただけただけでもありがたいです。