- ベストアンサー
アメリカ英語で「That sounds fun.」は違和感なく使えるのか
- 中2の息子が「That sounds fun.」はおかしくないかと質問しています。
- 英英辞典で調べると、funには形容詞もありますが名詞の前に用いる(限定用法?)と書かれています。
- 特にアメリカ英語に詳しい方、あるいはアメリカ人の方に質問です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカ在住経験のある者です。 That sounds fun.は、普通に言います。 話し言葉ではSounds fun!もよく言います。 逆にThat sounds like fun. はあまり聞いたことがありません。 このfunは、形容詞ではないかと思うのですが。 The party was fun. (パーティ楽しかったよ)のように言いますから。 ……とはいえ念のため、funという言葉を、手元にあった愛用の辞書で 調べてみたところ、funの名詞の項目に The picnic would be fun. ピクニックに行けば楽しいだろう。(→このようなfunは実質的には形容詞化している) <小学館ランダムハウス英和大辞典より> とありました。名詞が形容詞化しているようです。(私も今知りました) That sounds interesting.と同じような感じで、形容詞のように普通に使っていました。
その他の回答 (1)
- Yupa3
- ベストアンサー率37% (190/513)
That sounds fun. 普通に使うと思います。 息子さんのThat sounds like fun.は日本語の「面白そう」という「~そう」のニュアンスを出そうとしすぎた間違い・・・かとおもったら、そちらも正しいようです。(参照URLを参照) sound自体が「○○なように聞こえる」という意味ですので、それはそれでOK。 That sounds great!とか、普通に使うし、習いますよね。
お礼
解答ありがとうございます。重ねて質問させてください。 息子は塾の授業で、sound+形容詞、sound like +名詞と習ったそうです。 私も昔そう習った覚えがあります。そこで、funが名詞ならsound likeではないかというのですが・・・・。ただし、先にもかきましたように、イギリスではそのように使う習慣があるようですが、アメリカではどうなのかを知りたいと思った次第です。日本では文法にこだわりすぎるので、実際のところが知りたいのです。
お礼
ありがとうございます。おかげですっきりしました。 be動詞なら問題ないのですが、soundだったので引っかかっていました。 アメリカでの使い方にこだわったのは、日本で勝手に勘違いして使っているのではないかとという疑念を払拭したかったからです。ありがとうございました。