• ベストアンサー

お手数ですが、翻訳をお願いいたします

ebayに出品し、落札されました。 出荷が予定よりも遅くなる事を伝えました。 その後、下記メールが届きました。 お手数ですが、翻訳をお願いいたします。 I take note of the shipping time announced. It is true that your sale announced this long delay of 10 days, but I think it is very long compared with other Japanese sellers from whom I source regularly. Philippe

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#137826
noname#137826
回答No.1

ちょっとご不満のようです。 「出荷日に関するお知らせを受け取りました。10日間も遅れることは分かりましたが、私が普段から買い物をしている他の日本人の売り手と比べても、この遅れはずいぶんと長いように思います。」 こんな感じでしょうか。

takinetgogo
質問者

お礼

早々の翻訳ありがとうございました。 確かに不満なようですね。日本人の迅速さは世界一かもしれませんから。 今回は、失敗でした。 また機会がございましたら、是非よろしくお願いいたします。

その他の回答 (1)

回答No.2

It's written in bad English, but what kaorine is saying is correct. :)