mireillesanのプロフィール
- ベストアンサー数
- 3
- ベストアンサー率
- 33%
- お礼率
- 0%
- 登録日2010/09/05
- お手数ですが、翻訳をお願いいたします
ebayに出品し、落札されました。 出荷が予定よりも遅くなる事を伝えました。 その後、下記メールが届きました。 お手数ですが、翻訳をお願いいたします。 I take note of the shipping time announced. It is true that your sale announced this long delay of 10 days, but I think it is very long compared with other Japanese sellers from whom I source regularly. Philippe
- ベストアンサー
- 英語
- takinetgogo
- 回答数2
- ローマ字での表記方法
ローマ字の表記する方法がわからないので教えてください 例えばイジュウインという名前を表記するには、 Ijyuinですか?Ijuuinですか?Ijuinですか? またタツヒコという名前だと、 Tatsuhikoですか?Tatuhikoですか? ローマ字でも色々と種類があると思うのですが、 パスポートなどでのローマ字表記で教えて欲しいです。 宜しくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- noname#133817
- 回答数3
- 英語でビンゴゲームを。。
英語でビンゴゲームのルールを 説明したいときの言い方を教えてください。 2人のマッチで3列のチャートで出た数に×印をしていきます。 数字が3つ並んだら勝ちですというのは You are the winner if you make a line(row?) with 3 cross marks earlier than I. で合ってますか? 英語らしくシンプルな言い方が知りたいです。 何人かいてる場合は The earliest is the winner to get 3 cross marks on a line . でいいでしょうか? リーチの言い方はなんというのでしょうか? 英語でもリーチですか?(reach) Reach! または I became the reach . ですか? When you get 2 cross marks on a line, say " Reach !" はいかがでしょうか? 色々一度にお尋ねしてすみません。 よろしくお願いします。